miércoles, 16 de junio de 2021

Invictus


Out of the night that covers me,

      Black as the pit from pole to pole,

I thank whatever gods may be

      For my unconquerable soul.

 

In the fell clutch of circumstance

      I have not winced nor cried aloud.

Under the bludgeonings of chance

      My head is bloody, but unbowed.

 

Beyond this place of wrath and tears

      Looms but the Horror of the shade,

And yet the menace of the years

      Finds and shall find me unafraid.

 

It matters not how strait the gate,

      How charged with punishments the scroll,

I am the master of my fate,

      I am the captain of my soul.

WILLIAM ERNEST HENLEY


En español:

De la noche que me cubre
       Negra como el pozo de polo a polo,
Doy gracias a los dioses que puedan ser
       Por mi alma inconquistable.
 
En el cambio de las circunstancias
       No me he estremecido ni he llorado.
Bajo los golpes del azar
       Mi cabeza esta sangrienta, pero erguida.
 
Más allá de este lugar de ira y lágrimas
       Se cierne la sombra del horror,
Y aún con la amenaza de los años
       Busca y me encontrarás sin miedo.
 
No importa lo estrecha que sea la puerta
       Cuán cargado de castigos del cayado,
Yo soy el amo de mi destino,
       Soy el capitán de mi alma.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

La conversión

En el libro de William James titulado The Varieties of Religious Experience, el autor ve la experiencia de la conversión como algo que condu...